Niezbyt często pokazywana pocztówka 😉

 Na pierwszy rzut oka nie jest łatwo ją zlokalizować bez podpisu – no, może po wieży zamku, którą widzimy po lewej stronie. Budynek Muzeum Narodowego w centrum kadru dziś wygląda leciutko inaczej. Wciąż zachwyca swoją “starością”, ale nie posiada oryginalnych zdobień wokół okien oraz niektórych detali.

Inaczej przebiega też droga od strony dzisiejszego gmachu Sądu Rejonowego, a dawnej szczecińskiej kasy oszczędnościowej (Stadtische Sparkkasse zu Stettin). Widzimy po prawej pomnik tzw. “starego Fryca”, czyli Fryderyka II Wielkiego, który przesunięto na dzisiejszy trakt pieszy.

Widać, że prawdopodobnie w momencie wykonywania fotografii była albo wczesna wiosna albo późna jesień – drzewa pozbawione liści, ludzie ciepło ubrani, ale za to niektórzy przyjechali rowerami 😉 Widać też sporo dzieci i młodzieży.

Pocztówka pochodzi z wydawnictwa, które prowadził znany Arthur Schuster, a napisał ją pan Fritz do pana Paula. W tłumaczeniu słów sprzed ponad stu lat pomogła nam Christiane. Wysyłającym kartkę był mistrz krawiecki (schneidermeister) Fritz Lucht, który mieszkał przy dawnym adresie Rosengarten 17

Kartkę wysłał do przyjaciela, był nim Paul Elias, który mieszkał obok Berlina we wsi Luckenwalde, przy Mauerstraße 2.

Lieber Paul! Sende Dir hiermit die besten
Winter-Grüße aus Stettin. Es schneet (=schneit)
hier schon 2 Tage fast ununterbrochen.
Mit Gruß Dein Freund Fritz
Christiane Karweik
Christiane Karweik
Übersetzerin ins Hochdeutsche auf unserer Website
Drogi Paul! Przesyłam najlepsze zimowe pozdrowienia ze Szczecina. Śnieg pada tu prawie nieprzerwanie od 2 dni.
Z pozdrowieniami, twój przyjaciel Fritz
Historyczny Szczecin
Szczecin znany i historyczny
Tłumaczenie automatyczne

Możesz dołączyć do grupy Facebook! Post o powyższej publikacji znajdziesz klikając w ikonę!

Historyczny Szczecin